Перевод "следить за" на английский
Произношение следить за
следить за – 30 результатов перевода
...и представлении себя в качестве Мексиканского военачальника.
Золотоволосый ангел следит за ним.
...из Армии Союза.
"...as a Mexican general."
A golden-haired angel watches over him.
"For all these crimes"
Скопировать
Она должна будет заплатить за убитых Менгом
Вы должно быть устали, отдохните Следуй за мной
Мы встретились только 3 дня назад ты не ожидал , что я буду твоей женой
She'll have to pay for Meng's dead
You must be tired, take a rest follow me
We met only 3 days ago You wouldn't expect me to be your wife
Скопировать
Для следующего шага в целях завоевания мира.
Мы должны были следить за какими-то подозрительными явлениями, помнишь?
Какими явлениями? - Ты мне скажи.
You were right.
Hurry up and wait.
We come all the way out here and what do we do?
Скопировать
Воспользуйтесь пока нашим гостеприимством.
Следуйте за нами.
Камилла, меньше женственности.
Accept our hospitality for now.
Come with us.
Camilla, less feminine.
Скопировать
Мы договорились о мире.
Но надо бдительно следить за тылом, Теодоро.
Враг предательски коварен, словно кошки.
We negotiated peace.
But keep an eye at your back, Theodore.
The enemy is treacherous like cats.
Скопировать
Да, сэр.
Он в оранжерее, следуйте за мной, пожалуйста.
- Гиллеспи.
Yes, sir.
He's out in the greenhouse. Would you follow me, please?
- Gillespie.
Скопировать
Нет, для того, чтобы худеть, не нужны деньги!
Тебе просто надо следить за собой.
Упражнения, правильное питание, вот и все.
No, losing weight doesn't take money!
You just need to take care of yourself.
Exercise, eat right, that's all.
Скопировать
Мы ведь не хотим, чтобы он потерял терпение, А то он наймет кого-нибудь еще.
Следи за ним.
Ливай! ?
We wouldn't want him to be impatient, and hire somebody else.
Take good care of him.
Levi...
Скопировать
И мне!
Этот плебей-Дон Жуан следил за мной возле кеба, и прислал неприличные фото, как те, что продают по ночам
Оскорбительные!
Me too!
This plebeian Don Juan observed me pro behind a car and sent me obscene pictures, as those sold nights in Paris.
An insult to any lady!
Скопировать
Да.
Номад, следуй за этими единицами.
Тебя проведут в зал ожидания.
Yes.
Nomad, you will go with these units.
They will take you to a waiting area.
Скопировать
Это очень интересно - телескопическая машина наблюдения, хм?
Я предполагаю, что Вы можете следить за всей Колонией отсюда и напрямом общаться между всеми ее частями
Очень современно, я впечатлен.
This is interesting - a telescopic viewing machine, hmm?
I imagine you can keep track on the entire Colony from here and direct intercommunication between all parts.
Hmm. Very up-to-date, I imagine.
Скопировать
Плохие законы должны быть нарушенными.
Следуйте за мной.
Но...
Bad laws were made to be broken.
Follow me.
But...
Скопировать
Зондал... (ДОКТОР и ДЖЕЙМИ ждут в комнате, пока начнутся поиски космического корабля и ВИКТОРИИ.)
Позаботьтесь о себе, Джейми, и следите за Арденом.
Я не думаю, что он понимает, насколько опасно это существо.
Zondal... Wish me luck, Doctor.
You, take care of yourself Jamie, and keep an eye on Arden.
I don't think he quite realises how dangerous this creature is.
Скопировать
Ну как может, не живое... а?
Доктор, оно следует за тобой!
Блаженный Александр
Well how can it, it's not alive... is it?
Doctor it's after you!
ALEXANDER
Скопировать
Что будем делать, Хозяин?
Следить за ними... И ждать шанса, чтобы избавиться от Ей Лина.
- Мы подойдём к ним ближе?
What will we do, Master?
We'll keep an eye on them... and wait for the chance to get rid of Yei Lin.
- We'll get closer to them?
Скопировать
Позволь мне показать тебе мой мир.
Иди, следуй за ним.
Входи.
Let me show you my world.
Come, follow him.
Enter.
Скопировать
Житель Востока находится в своём офисе...
Я следил за ним от здания возле аэропорта.
Хорошо.
The Easterner is in his office.
I followed him from a building near the airport.
Good.
Скопировать
На этот раз пусть люди разойдутся.
Вы, Капулетти, следуйте за мной.
А вы, Монтекки, днем ко мне придете.
For this time all the rest depart away.
You, Capulet, shall go along with me;
And, Montague, come you this afternoon.
Скопировать
Есть наблюдатели, а есть деятельные люди.
Наблюдатели следят за тем, что делают другие.
Сегодня ты только смотрел.
You're a watcher. There are watchers in this world, and there are doers.
And the watchers sit around watching the doers do.
Tonight you watched, and I did.
Скопировать
Я по-дружески, сэр.
Ты следил за мной?
Ничего подобного.
Just a friendly suggestion, sir.
You followed me here, didn't you?
The devil, I did.
Скопировать
Каковы ваши доказательства против мистера Джонса?
Мой помощник следил за мистером Джонсом довольно долгое время, и его действия были чрезвычайно подозрительными
Предполагаю, он был замешан в той маленькой разборке между вашими--
What evidence do you have against Mr. Jones?
My assistant here has kept Mr. Jones under close surveillance for quite some time, and his actions have been most suspicious.
I believe he was involved in that little altercation between your men...
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Всем следить за панелями.
Следите за полимассой.
What are you doing here?
Watch your panels, everyone.
Watch that polymass.
Скопировать
Всем следить за панелями.
Следите за полимассой.
Роджер, помоги с интерфактором.
Watch your panels, everyone.
Watch that polymass.
Roger, help with the interfactor.
Скопировать
Поднимайтесь.
Следуйте за мной.
Не бойтесь.
Pick up your cover.
Follow.
Do not be afraid.
Скопировать
Ты кюре, Санген!
Следи за своими словами.
- Ты кюре.
You're nothing but a clergyman, Sanguin!
Careful what you say.
- A clergyman.
Скопировать
Вы были бы уничтожены?
Следите за ней, офицер.
Уведите его.
Would you rather be destroyed?
Keep an eye on her, officer.
Bring him along.
Скопировать
- Я их привел.
Следуйте за нами, пожалуйста.
Глазам своим не верю.
- I have brought them. - He is waiting.
If you will follow us, please.
I don't believe it. Welcome aboard, Kirk.
Скопировать
Кирк слушает.
Сенсоры поймали неопознанный корабль, следующий за нами.
Иду.
Kirk here.
Sensors are registering an unidentified vessel pacing us.
On my way.
Скопировать
И, значит, у нас будет реальный шанс покрыть большую часть планеты.
Следите за штурвалом, мистер Сулу.
Да, сэр.
It also means we have a fighting chance to cover the majority of the planet's surface.
Mind your helm, Mr. Sulu.
Yes, sir.
Скопировать
Есть, капитан.
Следуйте за мной, лейтенант.
Скотти, полностью сотрудничай с лейтенантом Трейси.
Where shall I set up?
If you will just follow me, lieutenant.
Scotty, cooperate completely with Lieutenant Tracy. - Maybe we can clear this thing up.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов следить за?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы следить за для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
